Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Dawan Language (U'ab Meto) as the Emotional Bond of West Timor and Timor Leste

Dawan Language (U'ab Meto) as the Emotional Bond of West Timor and Timor Leste. Privat document

By: Fredy Suni

TAFENPAH.COM - Even though we are different nations, we are one in an emotional bond. The emotional bond of the people of NTT, especially the western part of the island of Timor with Timor Leste, is united in the Dawan and Tetun languages.

When the afternoon picks up the horizon to the place where he lies, we are always in touch with our fellow men from Timor Leste. Not only that, there are people who go on a safari every 2-3 days to the city markets of Kefamenanu and Atambua to buy basic needs.

The social interaction that we build with those from Timor Leste every time we meet at the market is that we always use the local language.

Are you proud? If, yes. I am also proud when residents of two countries interact socially in the border market using the local language, namely Dawan and Tetun.

Dawan and Tetun are the two most spoken and largest languages ​​on the island of Timor. Geographically, we are indeed limited by barbed wire at the corner of the country's border. However, emotionally we have the same customs - Fredy Suni

This emotional bond also contributes to us loving our local language. Even though the national language of Timor Leste is Portuguese, it does not mean that they have forgotten the Dawan and Tetun languages.

Formally they use Portuguese and Tetun Porto. However, in terms of their daily interactions, Dawan and Tetun are the right choices.

Even every evening as border children, we sometimes hear their conversations in Dawan and Tetun behind the barbed wire of the border. While we waved and greeted them. Likewise, they reply to us in both languages.

A year ago, I had the opportunity to explore the very beautiful country of Timor Leste. Above the height, as far as the eye can see, there is a stretch of clear seawater that tempts me to immediately swim and enjoy the opportunity.

As long as I was in Timor Leste, the language I spoke with them was the Dawan language. Sometimes it's Portuguese which confuses me. Because when I was in high school, I always skipped Portuguese lessons. As a result, regret is useless, when I am already in the middle of reality.

Dawan language as a center for emotional reinforcement

I don't know how long we always have in common in customs. Because we come from one ancestor. However, we are separated by ideological lines.

Separation is a normal and natural thing in life. The most important thing is that communication with our neighbors behind the barbed wire at the corner of the border continues.

Now, like anticipation, we must use the Dawan language as a fortress to strengthen our relationship with others in Timor Leste.

The easiest way for us to do this is to add Dawan language subjects to the education sector of the North Central Timor District Government (TTU), NTT.

Learn from the upbringing of the SVD Seminary (Societas Verbi Divine: Congregation of the United Word of God)

When I was a seminarian (SVD Brother), for two years we were trained to learn the Javanese language and culture.

The duration of 2 years has provided intellectual property for us, seminarians. Of course, this is part of the culture of adaptation in which we are.

I think the District Government of North Central Timor can adopt a seminary style of education to be applied in Timor Island, especially in Kefamenanu.

Why can't we imitate good things? After all, this is also our effort to preserve the Dawan language which has entered a chronic disease among students.

At the end of this twilight, the universe and the ocean of the island of Timor will surely hear the groans of Dawan's language, which is getting sicker in Timor itself. Come on, let's take care and preserve the Dawan language as a cultural heritage and emotional bond with fellow tips who are in the country of Timor Leste. Apart from strengthening regional languages, we must also have the courage to learn foreign languages ​​for smooth interaction anywhere. The most important thing is balance.

Frederikus Suni
Frederikus Suni Sastra mengalir dari kampung Haumeni untuk literasi Indonesia. Karya novel Terjebak, Superego, Kumpulan artikel editor pilihan Kompasiana Jejak Aksara, Antologi Jurnalisme warga "150 Kompasianer Menulis Tjiptadinata Effendi, Buku Biografi "Wanita Tangguh Peraih Masa Depan. Penulis Media Online Kompasiana, Terbitkanbukugratis.id dan Pep News, NTTBANGKIT.COM. Pernah kuliah di Sekolah Tinggi Filsafat Teologi Widya Sasana Malang. Mahasiswa Ilmu Komunikasi Universitas Dian Nusantara Jakarta. Lembaga Komunikasi dan Informasi (LKI) Partai Golkar DPD Provinsi Nusa Tenggara Timur (NTT). Campus Ambassador Internasional at MUN

Posting Komentar untuk " Dawan Language (U'ab Meto) as the Emotional Bond of West Timor and Timor Leste"